特别的拿铁咖啡
日前,英国哈里王子与美国女星梅根在英国温莎城堡举办婚礼,这也成为各国媒体直播的热点新闻。早在这场大婚前,温莎的海蒂面包店临时咖啡厅推出了一款特制咖啡饮品,将王室夫妇的形象设计在奶泡上。

不过,并非这款特别的拿铁咖啡引起我们的注意,而是这款咖啡的名字:Megharryccino。
我们对以-ccino作为词尾组合而成的词汇并不陌生,就在牛津热词中也出现过适合婴儿饮用的babyccino。不过,Megharry还真是个奇怪特制咖啡。
咖啡调理师们很显然抓住了梅根和哈里的铰链,即H,但这并不是标示出这样一个优雅的场合的最优雅的词汇组合。我们是否应该发出H的声音,将音节分开念成Meg-Harry,或是把它卷起来念成Megarry?
我们猜测这只是场游戏,也希望如此。海蒂就像去年三月维珍火车推出的avocard(牛油果卡),以及去年晚些出现的crossushi(牛角寿司),似乎都是些离谱的混合词,不管它的组合多么奇怪还是提升了品牌关注度。并非所有混成词都是好的混生词,但有报道就是好的。
随机文章

上一篇: 英语口语中如何“转换话题”?
下一篇: 自由放养式育儿